2022-04-18 16:51:30 來源:參考消息網 責任編輯:湯立斌
核心提示:春天讓“過敏星人”又愛又恨,不過總的來說,富有生機的春天會讓很多人感到快樂。

參考消息網4月18日報道 從杜牧的“千里鶯啼綠映紅”,到英國詩人托馬斯·納什的“spring, the sweet spring, is the year's pleasant king”(春,甘美之春,一年之中的堯舜——郭沫若譯),春天的美好一直是人們真摯歌頌的對象。

春天來了(spring has sprung),但隨之而來的還有種種春天的煩惱。春困是一種,英語中也用spring fatigue或spring lethargy等來表述春天特有的疲憊感。另一種是“春和景明、阿嚏不停”。不少人因此無法享受踏青郊游(spring outing)的樂趣。春天是易發過敏(allergy)的季節,常見過敏癥狀包括流鼻涕或鼻塞(runny or stuffy nose)、打噴嚏(sneezing)、流淚和眼癢(watery and itchy eyes)、咳嗽(cough)、氣喘(wheezing)、氣短(shortness of breath)、胸悶(chest tightness)、咽痛(sore throat)和皮疹(itchy rashes)等。

春季過敏的一大過敏原(allergen)是花粉(pollen)。壞消息是,研究顯示,過去幾十年間,花粉季越來越長,花粉量越來越大,有時甚至“效力更強”。

春天讓“過敏星人”又愛又恨,不過總的來說,富有生機的春天會讓很多人感到快樂。英語里有個表達是“full of the joys of spring”,意思是“非常高興、充滿喜悅”(very happy)。“一年之計在于春”(a year's plan starts with spring),剛起頭兒,有的是工夫,有的是希望。(李莎)

凡注明“來源:參考消息網”的所有作品,未經本網授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用。